WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
恒丰赌场
当前位置:首页 > 恒丰赌场

恒丰赌场:浪漫的情怀为他打开了翻译世界的大门

时间:2021/4/16 7:48:07  作者:  来源:  浏览:2  评论:0
内容摘要:他的翻译“处子秀”诞生于大学一年级。当时,在钱钟书的英语课上,他喜欢上了一位女同学。为了表达自己的心意,他翻译了林徽因的诗《不要失去它》来纪念徐志摩:“同样的月明/同样的山光/满天繁星/只有人看不见/像一场梦……”发出去却“莽撞地沉入大海”。直到50年后,他获得了翻译大奖,这引起...
他的翻译“处子秀”诞生于大学一年级。当时,在钱钟书的英语课上,他喜欢上了一位女同学。为了表达自己的心意,他翻译了林徽因的诗《不要失去它》来纪念徐志摩:

“同样的月明/同样的山光/满天繁星/只有人看不见/像一场梦……”

发出去却“莽撞地沉入大海”。直到50年后,他获得了翻译大奖,这引起了那年女同学的注意,并写信给他回忆过去。

你看,失败也有失败之美。生活中最大的乐趣就是创造和发现美。”他翻译每一句话,力求比别人更好,甚至比原文更好。“这太有趣了!”这是别人的乐趣。”你拿不走的就是你的。”

浪漫的情怀为他打开了翻译世界的大门,他真正踏上翻译之路的决定性时刻出现在他参加联合国大会的第三年。

1941年,美国派出“飞虎队”协助中国抗日战争,需要大量的英文翻译。徐远冲(音译)和30多名同学一起报名。在纪念孙中山诞辰75周年招待会上,当有人提到“三民主义”时,翻译一时卡住,不知所措。有些人把它翻译成“国籍、人民主权、人民民生”,外宾感到很困惑。这时,徐源冲举起手,脱口而出:“民有、民治、民享!”简洁巧妙,外宾纷纷点头微笑。

相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (恒丰赌场)